In the Polish language, chłodnik is a term used to denote a cold soup. It’s derived from the word chłód meaning “chill” or “cooling” and is generally used to describe any cold soup made from a variety of fruits and vegetables. For instance, there is chłodnik szczawowy (cold sorrel soup) and chłodnik jabłkowy (chilled apple soup). The most popular and well known “chłodnik” is made from beets and called chłodnik litewski (Lithuanian cold soup). As the name implies, cold beet soup came to Poland from Lithuania. Ethnographer Oskar Kolberg in his volume on Lithuania writes: “…. in addition to the foods generally used by all European peoples, there are also dishes specific to this country, popular not only among peasants, but also among nobles. These dishes are the following: 1. cold soup, usually made of finely chopped beets (...) and pieces of ice thrown into the soup. When Władysław Jagiełło married Polish monarch Jadwiga Andegaweńska in the 14th century and untied Poland with Lithuania, the culture, customs and cuisine of both nations became intertwined. It remains a perennial favorite in Poland and among Polish immigrants that crossed oceans to live all over the world. The dish has its origins in the peasant population of Lithuania, made of simple ingredients that could be sown and grown by the majority of the peasant population in their gardens: beets, cucumbers, radishes, dill, chives. In the past, the base of the cold soup was a natural acid, i.e. sour rye or beetroot kvass, a sour liquid made by fermenting rye flour or beets in water. The base could also be obtained by fermenting cucumbers into pickle brine. The fermentation gave the soup a sour taste and at the same time made it thirst quenching – a boon when laboring in the hot sun during haying and reaping grain. Over time, the sour liquid base came from the dairy. Fresh milk was curdled or soured in clay pots. The classic tang of chłodnik could also come from sour cream, buttermilk or whey… quite a versatile dish, really. In today’s times kefir and yogurt have also taken their place in making this dish. The vegetables and sour base were mixed together and kept cool in a root cellar or immersed in a running steam to keep cold. In July and August when work was from sunup to sundown and everyone was in the fields, a housewife had short time to prepare something to take for the midday meal or to pull something together for a late supper. The chłodnik could be quickly prepared. If something more substantial was needed at the end of the work day, the cold soup was poured over hot boiled potatoes or topped with hard boiled eggs, both items also at hand. Centuries have passed and as happens in the history of food and cooking, recipes were not only exchanged but also adapted to suit a locality, personal needs and tastes, undergoing changes and revisions. Another variation is chłodnik Litewski z boćwina, Lithuanian cold soup with beet greens. It is sometimes simply called botwinka, highlighting the beet greens. In this form raw the beets and the beet greens are chopped and diced, cooked either on water or a light chicken stock, cooled completely and the rest of the ingredients added. I’ve read old cookbooks and recipes that call for the inclusion of rice, cold cuts, diced veal roast, deer meat, and crayfish necks, just to name a few items. Clearly, these recipes were written at a time when meat and special ingredients was more readily available to everyone and not just seen on very high holidays... if at all. The basic recipe is a refreshing, vibrant pink vegetable soup. We most likely haven’t spent the day out in the field haying but it can be a real bonus after numerous hours in the garden on a hot day or even after laying about on the beach for an afternoon. Or just because you want to make something connected to Poland. Here is my recipe: Sources: Kolberg, Oskar. Dziela Wszystkie, Litwa. Tom 53 Reprint 1960.
Zawadzka, Wincenta. Kucharka Litewska. Wilno. Drukiem Joźefa Zawadzkiego. 1874 Photos by author.
0 Comments
The magnificent main altar of St. Mary’s Church (Mariacki) in Kraków’s Main Square in Old Town is decorated with a magnificent altarpiece by sculptor Wit Stwosz (Veit Stoss). Considered to be among the greatest of late Gothic European masterpieces it is, undeniably, the most beautiful religious artifact in Kraków, if not Poland. The altarpiece, like the church itself, is dedicated to the Blessed Virgin Mary. It has movable wings that open, revealing the center panel of the Dormition (the heavenly “falling asleep”) of Mary and six scenes from her life ranging from the Annunciation to Pentecost on the wings. Witnessing the opening of this superb altarpiece, complete with fanfare, is one of the must-see experiences when visiting Kraków. ←The altarpiece when open. Wikipedia photo. Having said that, no less exquisite is the altarpiece when it is closed, depicting 12 scenes from the lives of both Mary and Jesus. Apart from the religious message, the artists and sculptors of the time beautifully depicted the clothes of the 15th century period, which must be of great interest to costume designers, but they also the depicted local flora of the period which is of equal interest to those of us interested in plants. The scene containing the greatest number of plants is located at the bottom right of the closed altar and titled Christ the Gardener, in Polish, Chrystus jako Ogrodnik. The altarpiece when closed Bottom right: Location of Christ as Gardener Close up of the panel depicting Jesus and Mary Magdalene The scene comes to us from the Gospel of John (20:11-18) the only one of the four evangelists who places the death and resurrection of Christ in a garden. We read that Mary Magdalene was the first to visit the tomb, saw that it was empty, ran for the apostles, was confused and weeping outside the tomb, turned and saw Jesus but thought he was a gardener. (Apologies to St. John for this abbreviated/Cliff Notes version). Painted into a walled garden is a kneeling Mary Magdelene and Jesus holding a shovel set against a green floral background. In the years 1932 and 1934, during one of the many restorations of the altarpiece over the centuries, Polish ethnobotanist Władysław Szafer from Jagellonian University was able to get a close look at the panel. Under the layers of removed dirt was a wonderful array of clearly visible plant motifs. He noted that all the plants were common, easily identifiable ones found in meadows and wasteland throughout Europe as well as in and around Kraków. Because they were painted in their natural size (and sometimes enlarged) he also concluded that the artists must have used/studied live plants as models for their work. What a find! Looking at the panel we’ll start in the upper middle towards the back wall: In the center with flowers: Listera ovata – common twayblade- storczyk, in Polish To the right of twayblade: Cirsium heterophyllum - melancholy thistle-ostrożen dwubarwny To the left of twayblade: Cirsium lanceolatum synonymous with Cirsium vulgare bull thistle - ostrożeń wąskolistny Leaves near Christ's hand and top of shovel: Primula - primrose - pierwiosnek Sticking up from the bottom of the frame: leaves of Potentilla argentea - silver cinquefoil - srebnika Bottom right: Trifolium repens clover -koniczyna At the bottom near the spade: Lilium martagon- turk's cap lily before flowering - złotogłów To the left of the panel: Below Christ's heel is a stylized version of Asarum europaeum- wild ginger-kopytnik To the left of the ginger, a stylized version of Plantago major -plantain - babka, To the left of that in the corner another example of thistle and above that on the edge of the panel, with yellow flowers is Chelidonium majus -Greater celadine - jaskółcze ziele Above that against the wood wall is a species of fern either Asplenium virde green spleenwort or the very similar Asplenium trichomanes maidenhair spleenwort -zanokcica zielona On the right side of the panel with Mary Magdalene we see many of the same plants repeated but some new ones as well. There are the leaves of Taraxacum officinale -dandelion- mniszek Behind her, shown in its flowering state is Convallaria majalis or lily-of-the valley, called konwalia in Polish. It's most likely there was an associated symbolism as Mary was often described as “the violet of humility, the lily of chastity" and connected to many other flowers besides lily-of -the-valley. The theme of Christ as a gardener is not limited to the artists of Poland. There are so many beautiful images by artists of different countries who have channeled their gifts and interpreted the gospel in their own particular way. They all warrant viewing, admiration and close study. But I’m of the mind with historian, writer, and ethnographer Zygmunt Gloger who wrote: “It is good to know foreign things-it is a duty to known your own.” Source: “Polichromja roślinna w ołtarzu Wita Stwosza.” [Plant polychromy in the altar of Wit Stwosz] Władysław Szafer. Acta Societatis Botanicorum Poloniae.[ Polish Botanical Society] 1934 For more about the plants of Poland: Polish Herbs, Flowers and Folk Medicine. Hippocrene Books. 2020 |
Categories
All
One of the biggest moments in my life was being able to sign for my very own library card. When I'm not reading, researching and writing I'm riding my bike, sewing or gardening. I love flea markets, folk art, and traveling to Poland.
Archives
September 2024
|